Sakana Translate:Sakana Chat 現支持翻譯功能
Sakana AI 推出 Sakana Chat 新功能 Sakana Translate,基於 Namazu 模型支持日語、英語和漢語雙向翻譯,提供翻譯、校對和問答三種模式,免費通過 Web 應用使用。
Sakana AI 今日宣佈,在其聊天服務 Sakana Chat 中新增翻譯功能 Sakana Translate。該功能基於 Namazu 模型系列——這是 Sakana AI 為適應日本語言環境而對領先開源模型進行後訓練調整的成果——支持日語、英語和中文三種語言的相互翻譯。Sakana Translate 以 Web 應用形式免費向所有用户開放,無需付費即可使用全部功能。
Sakana Translate 提供三種核心模式:翻譯模式可直接粘貼最長約 5000 字符的文本,並以流式方式實時顯示譯文,適用於郵件、文檔、文章等日常工作中的長文本處理;校對模式不僅能糾正語法錯誤,還能優化表達的自然度、禮貌程度和語氣,並通過差異高亮顯示修改處,特別適合商務郵件或英文寫作的潤色;問答模式允許用户對翻譯或校對結果進行追問,深入理解細微差別、探索替代表達或獲取語法詞彙解釋,無需在工具和詞典間切換。
Sakana AI 表示,開發 Sakana Translate 的初衷在於解決常用翻譯工具在處理日語特有表達時的不足。日語中的敬語、文化概念、縮寫和網絡俚語等常常導致翻譯偏離原意,即使語法正確,也難以傳達語氣和人際距離感。Namazu 模型系列因深度理解日語和日本文化而擅長處理這些挑戰。官方給出的示例顯示,商務郵件中的敬語表達(如「お見積り拝見しました」「勝手なお願いですが」)被自然地翻譯成保持禮貌語氣的英語,而英語網絡俚語「Iykyk」則被譯為日語口語「わかる人にはわかるよね」,準確保留了原文的語境和隨意感。
在翻譯質量評估方面,Sakana Translate 使用 WMT 2024 通用翻譯任務數據集並通過 XCOMET-XL 指標進行評測,其得分緊跟主要前沿模型之後,展現出了具有競爭力的實用翻譯質量。
展望未來,Sakana AI 計劃繼續改進翻譯質量和用户體驗,包括開發特定行業優化引擎、支持文件翻譯和術語表集成,並探索 API 接口、單點登錄、審計日誌和本地部署等企業級功能。用户可通過 Sakana Chat 免費試用,只需註冊賬户即可使用所有模式。