AI News HubLIVE
站内改写1 分鐘閱讀

讓我們稱它們為“aigents”

作者提議用“aigents”代替“AI agents”,以避免歧義並簡化術語。

來源Hacker News AI作者: Curiositry

如今每個人都在談論他們的“agent”——但指的是哪種agent?秘密特工?星探?外國代理人?文學經紀人?清潔劑?不,他們說的是AI agent。

“AI agents”這個說法笨拙且容易被縮寫。簡化為“agents”雖然自然,但一旦去掉“AI”,脫離了上下文就會變得令人困惑。它會侵蝕“agent”這個詞原有的有用含義!

因此,讓我們稱它們為“aigents”。相關的工程領域就叫“aigentic engineering”。

我很驚訝之前沒人創造出這個混成詞;即使有人做過,也未能流行起來。它完全不含歧義,並且是一個全新的名稱空間。現有的秘密、外國、旅行等agent不會被混淆。

這個說法可能有點奇怪,但我們會習慣的。等我們厭倦了,還可以進一步簡化為“aigs”。